Чи Руснаци маю полни орґани?
Чи ми Руснаци маме вообще полни орґани? Верим же нам ше дацо медзи ногами скрива. Чи маме секс? И то тиж можлїве. Медзитим, праве питанє котре треба поставиц шлїдуюце: Чи ми Руснаци за шицки поняца з тей значней обласци маме адекватни назви? Ту ше уж мушиме влапиц за… главу…
На тему о котрей пишем можеме патриц з двох бокох: перши – у теориї, а други, гевтот цо векшини верим же и вельо цикавши – у пракси. Шицки добре знаме же без якей-такей теорийней подлоги, нєт анї успишней пракси. Вона ше будзе розпатрац у другей часци, кед научиме и терминолоґию за секс, а тераз попробуєме утвердзиц чи Руснаци, у теориї, маю основни „алати“ за „акцию“?
Жридла котри хасновани у виглєдованю були нашо словнїки: Сербско-руски словнїк (Рамач Ю., Фейса М. и Медєши Г. зоз 1995-го року), Руско-сербски словнїк (Рамач Ю., Медєши Г., Тимко-Дїтко О. и Фейса М. зоз 2010-ого року), Словнїк медицинскей терминолоґиї (Новта М. и сотруднїки зоз 2006-го року), Словнїк руского народного язика (Рамач Ю. и сотруднїки зоз 2017-ого року), як и кнїжка Erotica Rutenica (ґрупи авторох зоз 1995-ого року).
Кед же ше опитаме єдному просековому Руснакови чи зна як ше по руски волаю полни орґани, верим же би бул потрацени и нєсиґурни (гоч резултати анкети Tabuu Ruthenica 18+ указую иншаку реалносц, медзитим, шицки тоти креативни назви ше мало або вообще нє хасную). Векшина би одвитовала же назви нє исную и похасновала даєдно сербске/горватске слово. Медзитим, верице або нє, Руснаци наисце маю полни орґани у словнїку (яки-таки алє маю), гоч правда, пре нашо „барз фине“ воспитанє, вони ше нє хасную (думам на назви, орґани ше верим хасную).
Же бизме мали секс, потребне нам його основне орудиє, а то хлопски и женски полни орґани. Мушим припознац же назви у словнїкох барз штучни цо верим же и причина прецо ше нє хасную у тей форми. Попри того, може ше обачиц же авторе нє були барз креативни, а вшелїяк ганьблїви. Ґу тому идзе и факт же ше у С-Р словнїку, понад слова „природзенє“, находзи слово „ганьблївосц“. Чи то случайно, чи нароком, зохабим Вам на роздумованє… По С-Р словнїку (бок 589) дознаваме:
- Stidnik m. (male genitalia – И. Лї.) – природзенє,
- Stidnica ž. (female genitalia – И. Лї.) – природзенє.
З того ше да заключиц же два, у пракси цалком иншаки „апарати“, маю исту назву. Дакус нас збунює и нє знаме як то похопиц, алє, нолє най Вам пробуєм поєдноставиц. На приклад, за секс нам потребна „палїчка“ и „дзира“, а з оглядом же назви исти за два розлични ствари, то би вец було таке як кед бизме мали два палїчки або два дзири (цо можлїве), лєм нє знам цо бизме вец з нїма робели..?
Же би ше шицко дакус закомпликовало, у истим С-Р словнїку, под слово „полни“ (бок 28) маме два приклади:
- Полни орґан – природзенє,
- Полни уд – полни член, природзенє.
Тераз можеме видзиц же ше и сами авторе дакус потрацели, та хлопски „апарат“ достал ище єдну назву, котра нє лєм штучна, алє можеме повесц и шмишна.
У виглєдованю Руско-сербского словнїка заш сом ше врацел на початок, т. є. на гевту приповедку о двох палїчкох/дзирох. У словнїку (бок 632) пише шлїдуюце: „природзенє с. анат. полни орґан, хлопске (женске) – мушки (женски) полни орґан“.
Виход зоз тей збунююцей ситуациї можебуц сом годзен пренайсц у Словнїку медицинскей терминолоґиї – медзитим, анї вон ми нє помогнул вельо:
- Stidnica (male genitalia – И. Лї.) – природзенє, бридня (бок 119),
- Muški ud (male genital organ – И. Лї.) – хлопски член (бок 131).
На перши попатрунок, конєчно розлучене же як ше хтори полни орґан вола, медзитим, остал нам ище єден словнїк же бизме шицко преверели и були сиґурни до нашого заключеня.
У Словнїку руского народного язика (бок 92), перше сом преверел цо значи слово „бридня“: „бридня ж. пейор. „задок (Дю. Латяк), гола бридня „голи задок“ (Дю. Латяк), Кед жена ма кратку сукню, кед ше схулї, у франти пригваряли: гола бридня (В. Саб.). – Од брид, бридки.
Знова маме ище єден проблем, а то тото же ше за женски полни орґан и голи задок (при женох) хаснує исте слово „бридня“. Толкованє слова „хлопски член“ нєт, алє пренашло ше уж добре познате слово „природзенє“ котре потолковане так: „природзенє с. вонкашнї полови хлопски або женски орґан, Даєдни под природзеньом подрозумюю лєм хлопски полови орґан“. До конца, анї тот словнїк нам вельо нє помогнул, алє одмогнул.
За словнїки думаме же су найрелевантнєйши жридла за виглєдованє, алє очиглядне же су нєхасновити за сексуалну терминологию при Руснацох, прето же на концу будземе ище потраценши як на самим початку. Як єдини виход зоз шицкого, остал нам Зборнїк еротских приповедкох и писньох югославянских Руснацох Erotica Rutenica у хторим авторе були вельо шлєбоднєйши и нє було нєдоповедзених словох.
- Женски полни орґан – дзира, єбанка, котлянка або гамайда,
- Хлопски полни орґан – цморов, корень, пурда, хуй або шурка.
Аж тераз можеме видзиц богатство нашого „финого“ руского язика. Маме назви кельо сцеме и як на пияцу, можеме виберац котра ше нам баржей пачи. Проблем лєм у тим же су нє у словнїкох цо значи же тоти назви нє литературни, алє народни. Чи авторе словнїкох були обєктивни, роздумайце сами…
Кед же народни назви полних орґанох превериме у Народним словнїку, ствари ше ознова починаю компликовац:
- Гамайда – нєсхопни, нєлапшни чловек, нєпорядно облєчена жена, скаранїк, поґан, лєнїви, нєдзбали, вандровнїк, нєроботнїк,
- Корень – корень рошлїни, чокот хмелю, лози, причина, виновнїк,
- Шурка – хлопске природзенє (жридло зборнїк Erotica Rutenica),
- Цморов – нє будзе нїч, купак.
Гоч маме досц интересантни народни назви, заш лєм то шицко рижни метафори котри нашо Руснаци хасновали, хасную, а чи буду хасновац, увидзиме.
Щесце, же зме конєчно розришели сексуалну дилему, барз кратко тирвало. На концу зме остали потрацени у розличних толмаченьох и нєдоповедзених словох. Як нам ше буду волац полни орґани и чи дараз достаню даяку коректну назву – нє знам. Можеме ше лєм наздавац же єдного дня и до того придзе – кед на верби зродзи грозно…
Илустрациї: Тимеа Будински