Мигаль Лыжичко пише за тото, як ся кланяєме и як ся тото мінят из мовдов на имня.
opinion
Vladimir Pukish writes on his time as volunteer translator for refugees in Budapest.
Михаела Еделински пише о живоце у руских валалох и розлики медзи нєпочитованьом цудзого и зачуваньом свого.
Мигаль Лыжечко розказує історії вымушеных переселенцюв у главному вароші Пудкарпатя.
Мигаль Чикивдя переказує історію русинської еміґрації за «велику млаку» в народных співанках.
Иван Лїкар бешедує зоз авторами нового Правописа руского язика з правописним словнїком.
Максим Равлюк-Турчиняк оповідат історию Лемків Луганщыны, што двараз пережыли траґедию выгнаня.
Євгеній Мешко розказує за історію ропы, даколи незамістимої части каждоденного житя Карпатської Руси.
Štefan Birov’s response to multiple letters in our latest “Letters on Ukraine” series.
Starik Pollock gives his opinion on the fate of Rusyns after the Russo-Ukraine War.
Митер Ерделі пояснює феномен корупції на прикладі меживоєнної Пудкарпатської Руси.
Jessie Horvath gives his opinion on the why he thinks “Carpatho-Rusyn” should be used instead of just “Rusyn”.
Иван Лїкар приповеда о шицких обставинох реґистрациї руского язика у стандарду ИСО.
Emily once again delves into the hardships of the diaspora experience.
Emily reflects on the changes in her opinion towards ethnic pride in recent years and how it has affected her view of being Rusyn.
Emily Djelall writes on misconceptions relating to Rusyn genetics and how one should look.
Мигаль Лыжичко за історію двох нашых діаспор и тото, чому ся уд них можеме навчити.
Starik Pollock writes on the underdeveloped character Rusyn identity and how it impacts cultural growth.