Михаела Еделински спатрела важносц прекладаня шветовей литератури на руски язик, з огляднуцом на дїло Михала Рамача „Перли шветовей поезиї”.
Category Archive: Назоры
Myhaľ Čykyvďa recounts the folk beliefs about evil spirits in the Upper Boržava Valley. This first part lists the various evil spirits and their harmful activities.
Мигаль Чикивдя пише за давный тай теперішній сохташ великодної поливанкы.
Мигаль Лыжичко пише за тото, як ся кланяєме и як ся тото мінят из мовдов на имня.
Vladimir Pukish writes on his time as volunteer translator for refugees in Budapest.
Михаела Еделински пише о живоце у руских валалох и розлики медзи нєпочитованьом цудзого и зачуваньом свого.
Мигаль Лыжечко розказує історії вымушеных переселенцюв у главному вароші Пудкарпатя.
Мигаль Чикивдя переказує історію русинської еміґрації за «велику млаку» в народных співанках.
Иван Лїкар бешедує зоз авторами нового Правописа руского язика з правописним словнїком.
Максим Равлюк-Турчиняк оповідат історию Лемків Луганщыны, што двараз пережыли траґедию выгнаня.
Štefan Birov’s response to multiple letters in our latest “Letters on Ukraine” series.
Starik Pollock gives his opinion on the fate of Rusyns after the Russo-Ukraine War.
Максим Равлюк-Турчиняк о лемківскых байках і дітинстві.
Митер Ерделі пояснює феномен корупції на прикладі меживоєнної Пудкарпатської Руси.
Мигаль Чикивдя описує русинські традиції говіня и посту.
Максим Равлюк-Турчиняк ділит ся візийом нового повоєнного етапу жытя лемків/руснаків в Украіні.
Jessie Horvath gives his opinion on the why he thinks “Carpatho-Rusyn” should be used instead of just “Rusyn”.
Иван Лїкар приповеда о шицких обставинох реґистрациї руского язика у стандарду ИСО.